Россериал

Гнев отца

 скачать
 слушать
 смотреть
          
радиоспектакль (в работе)
                              
Изменить размер букв текста & & &      
    Накануне возв­ра­ще­ния Бе­рин­га из дол­го­го пу­те­шест­вия его сын, ма­ленький Том Бе­ринг, под­верг­ся на­па­де­нию тет­ки Кор­не­лии и ее му­жа, дя­ди Кар­ла.
    Том пус­кал в мрач­ной биб­ли­оте­ке цвет­ные мыльные пу­зы­ри. За ним чис­ли­лись прес­туп­ле­ния бо­лее зна­чи­тельные, нап­ри­мер, дыр­ка на жел­той портьере, сде­лан­ная за­жи­га­тельным стек­лом, рас­смат­ри­ва­ние кар­ти­нок в "Де­ка­ме­ро­не", дра­ка с сы­ном со­се­да, - но мыльные пу­зы­ри осо­бен­но взвол­но­ва­ли Кор­не­лию. Прос­тор­ный чо­пор­ный дом не вы­но­сил лег­ко­мыс­лия, и дя­дя Карл тор­жест­вен­но от­нял у мальчи­ка блюд­це с пе­ной, а те­тя Кор­не­лия стек­лян­ную тру­боч­ку.
    Корнелия дол­го про­ро­чи­ла То­му страш­ную судьбу про­каз­ни­ков: сде­латься прес­туп­ни­ком или бро­дя­гой - и, окон­чив вы­го­вор, ска­за­ла:
    - Страшись гне­ва от­ца! Как только при­едет брат, я без­жа­лост­но рас­ска­жу ему о тво­их пос­туп­ках, и его гнев всей тя­жестью об­ру­шит­ся на те­бя.
    Дядя Карл наг­нул­ся, под­бо­че­нив­шись, и при­ба­вил:
    - Его гнев бу­дет ужа­сен!
    Когда они уш­ли, Том за­бил­ся в большое крес­ло и по­пы­тал­ся предс­та­вить, что его ожи­да­ет. Прав­да, Карл и Кор­не­лия вы­ра­жа­лись всег­да вы­со­ко­пар­но, но не­од­нок­рат­ное упо­ми­на­ние о "гне­ве" от­ца сильно сму­ща­ло То­ма. Спро­сить тет­ку или дя­дю о том, что та­кое гнев, - зна­чи­ло бы по­ка­зать, что он стру­сил. Том не хо­тел дос­та­вить им это­го удо­вольствия.
    Подумав, Том слез с крес­ла и с дос­то­инст­вом нап­ра­вил­ся в сад, меч­тая уз­нать кое-что от встре­чен­ных лю­дей.
    В те­ни ду­ба ле­жал Ос­кар Мунк, ли­те­ра­тор, родст­вен­ник Кор­не­лии, чи­тая га­зе­ту.
    Том приб­ли­зил­ся к не­му бес­шум­ным ин­дей­ским ша­гом и вскри­чал:
    - Хуг!
    Мунк от­ло­жил га­зе­ту, об­нял мальчи­ка за ко­ле­ни и при­тя­нул к се­бе.
    - Все спо­кой­но на Ори­но­ко, - ска­зал он. - Гу­ро­ны прес­ту­пи­ли в пре­рию.
    Но Том опе­ча­лил­ся и не под­дал­ся иг­ре.
    - Не зна­ете ли вы, кто та­кой гнев? - мрач­но спро­сил он. - Ни­ко­му не го­во­ри­те, что я го­во­рил с ва­ми о гне­ве.
    - Гнев?
    - Да, гнев от­ца. Отец при­ез­жа­ет завт­ра. С ним при­едет гнев. Те­тя бу­дет сплет­ни­чать, что я пус­кал пу­зы­ри и про­жег дыр­ку. Дыр­ка бы­ла ма­ленькая, но я... не хо­чу, что­бы гнев уз­нал.
    - Ах, так! - ска­зал Мунк с ди­ким и не­по­нят­ным для То­ма хо­хо­том, ко­то­рый зас­та­вил мальчи­ка отс­ту­пить на три ша­га. - Да, гнев тво­его от­ца выг­ля­дит не­важ­но. Чу­до­ви­ще, ка­ких ма­ло. У не­го че­ты­ре ру­ки и че­ты­ре но­ги. Здо­ро­во бе­га­ет! Гла­за ко­сые. Неп­ри­ят­ная лич­ность. Жут­кое су­щест­во.
    Том за­тос­ко­вал и по­пя­тил­ся, с не­до­уме­ни­ем рас­смат­ри­вая Мун­ка, так ве­се­ло опи­сы­ва­юще­го страш­ное су­щест­во. У не­го про­па­ла охо­та рас­спра­ши­вать ко­го-ли­бо еще, и он не­ко­то­рое вре­мя за­дум­чи­во бро­дил по ал­ле­ям, по­ка не уви­дел де­воч­ку из со­сед­не­го до­ма, восьми­лет­нюю Мол­ли; он по­бе­жал к ней, что­бы по­жа­ло­ваться на свои нес­частья, но Мол­ли, уви­дев То­ма, пус­ти­лась бе­гом прочь, так как ей бы­ло зап­ре­ще­но иг­рать с ним пос­ле сов­мест­но­го пус­ка­ния стрел в стек­ла оран­же­реи. За­чин­щи­ком, как всег­да в та­ких слу­ча­ях, счи­тал­ся Том, хо­тя на этот раз са­ма Мол­ли под­го­во­ри­ла его "поп­ро­бо­вать" по­пасть в ра­му.
    Движимый чувст­вом при­вя­зан­нос­ти и бла­го­го­ве­ния к то­ненько­му куд­ря­во­му су­щест­ву, Том бро­сил­ся нап­ря­мик сквозь кус­ты, рас­ца­ра­пал ли­цо, но не дог­нал де­воч­ку и, вы­те­рев сле­зы оби­ды, по­шел до­мой.
    Горничная, нак­рыв к завт­ра­ку стол, уш­ла. Том за­ме­тил большой гра­фин с зо­ло­тис­тым ви­ном и вспом­нил, что ка­пи­тан Кидд (из кни­ги "Бе­ре­го­вые пи­ра­ты") дол­жен был пить ром на не­оби­та­емом ост­ро­ве, в со­вер­шен­ном и отв­ра­ти­тельном оди­но­чест­ве.
    Том очень лю­бил Кид­да, а по­то­му, влез­ши на стол, на­лил ста­кан ви­на, про­бор­мо­тав:
    - За ва­ше здо­ровье, ка­пи­тан. Я при­был на па­ро­хо­де спас­ти вас. Не бой­тесь, мы най­дем ва­шу дочь.
    Едва Том отх­леб­нул из ста­ка­на, как вош­ла Кор­не­лия, сня­ла пьяни­цу со сто­ла и мол­ча, но доб­ро­со­вест­но шлеп­ну­ла три ра­за по то­му са­мо­му мес­ту. За­тем раз­дал­ся крик взбе­шен­ной ста­ру­хи, и, выр­вав­шись из ее рук, прес­туп­ник бе­жал в сад, где ук­рыл­ся под по­лом де­ре­вян­ной бе­сед­ки.
    Он соз­на­вал, что по­гиб. Вся его на­деж­да бы­ла на зас­туп­ни­чест­во от­ца пе­ред гне­вом.
    О сво­ем от­це Том пом­нил лишь, что у не­го чер­ные усы и теп­лая большая ру­ка, в ко­то­рой це­ли­ком скры­ва­лось ли­цо То­ма. Ма­те­ри он не пом­нил.
    Он си­дел и взды­хал, ста­ра­ясь предс­та­вить, что про­изой­дет, ког­да из клет­ки вы­пус­тят гнев.
    По мне­нию То­ма, клет­ка бы­ла не­об­хо­ди­ма для чу­до­ви­ща. Он вы­та­щил из уг­ла лук с дву­мя стре­ла­ми, ко­то­рые смас­те­рил сам, но усом­нил­ся в дос­та­точ­нос­ти та­ко­го ору­жия. Восп­ря­нув ду­хом, Том вы­лез из-под бе­сед­ки и кра­ду­чись про­ник че­рез тер­ра­су в ка­би­нет дя­ди Кар­ла. Там на сте­не ви­се­ли пис­то­ле­ты и ружья.
    Том знал, что они не за­ря­же­ны, так как го­во­ри­лось об этом мно­жест­во раз, но он на­де­ял­ся вык­расть по­ро­ху у сы­на са­дов­ни­ка. Пу­лей мог слу­жить ка­ме­шек. Ед­ва Том вска­раб­кал­ся на спин­ку ди­ва­на и на­чал сни­мать ог­ром­ный пис­то­лет с мед­ным ство­лом, как во­шел дя­дя Карл и, свист­нув от удив­ле­ния, ух­ва­тил мальчи­ка жест­ки­ми пальца­ми за за­ты­лок. Том выр­вал­ся, упал с ди­ва­на и ушиб ко­ле­но.
    Он встал, прих­ра­мы­вая, и, опус­тив го­ло­ву, уг­рю­мо ус­та­вил­ся на ог­ром­ные баш­ма­ки дя­ди.
    - Скажи, Том, - на­чал дя­дя, - дос­той­но ли те­бя, сы­на Га­ральда Бе­рин­га, тай­ком про­ни­кать в этот не знав­ший ни­ког­да скан­да­лов ка­би­нет с целью кра­жи? По­ду­мал ли ты о сво­ем пос­туп­ке?
    - Я ду­мал, - ска­зал Том. - Мне, дя­дя, ну­жен был пис­то­лет. Я не хо­чу сда­ваться без боя. Ваш гнев, ко­то­рый при­едет с от­цом, возьмет ме­ня только мерт­вым. Жи­вой я не под­дам­ся ему.
    Дядя Карл по­мол­чал, из­дал звук, по­хо­жий на сдав­лен­ное мы­ча­ние, и стал к ок­ну, где на­чал на­би­вать труб­ку. Ког­да он кон­чил это за­ня­тие и по­вер­нул­ся, его ли­цо чем-то на­по­ми­на­ло вы­ра­же­ние ли­ца Мун­ка.
    - Я те­бя зап­ру здесь и ос­тав­лю без завт­ра­ка, - ска­зал дя­дя Карл, спо­кой­но ос­та­нав­ли­ва­ясь в две­рях ка­би­не­та. - Ос­та­вай­ся и слу­шай, как щелк­нет ключ, ког­да я зак­рою дверь. Так же щел­ка­ют зу­бы гне­ва. Не смей ни­че­го тро­гать.
    С тем он вы­шел и, два ра­за щелк­нув клю­чом, вы­нул его и по­ло­жил в кар­ман.
    Тотчас Том прильнул гла­за­ми к за­моч­ной сква­жи­не. Уви­дев, что дя­дя скрыл­ся за по­во­ро­том, Том отк­рыл ок­но, вы­лез на кры­шу пост­рой­ки и спрыг­нул с нее на цвет­ник, под­мяв куст цин­ний. Им дви­га­ло хо­лод­ное от­ча­яние по­гиб­ше­го су­щест­ва. Он хо­тел пой­ти в лес, вы­рыть зем­лян­ку и жить там, пи­та­ясь яго­да­ми и цве­та­ми, по­ка не удаст­ся отыс­кать клад с зо­ло­том и ору­жи­ем.
    Так раз­мыш­ляя, Том скользил око­ло ог­ра­ды и уви­дел сквозь ре­шет­ку ав­то­мо­биль, не­су­щий­ся по шос­се к до­му дя­ди Кар­ла. В эки­па­же ря­дом с по­жи­лым чер­но­усым че­ло­ве­ком си­де­ла бе­ло­ку­рая мо­ло­дая жен­щи­на. За этим ав­то­мо­би­лем мчал­ся вто­рой ав­то­мо­биль, наг­ру­жен­ный ящи­ка­ми и че­мо­да­на­ми.
    Едва Том рас­смот­рел все это, как ав­то­мо­би­ли за­вер­ну­ли к подъезду, и шум ез­ды прек­ра­тил­ся.
    Смутное вос­по­ми­на­ние о большой ру­ке, в ко­то­рой пря­та­лось все его ли­цо, зас­та­ви­ло мальчи­ка ос­та­но­виться, а за­тем стремг­лав мчаться до­мой. "Не­уже­ли это мой отец?" - ду­мал он, про­бе­гая нап­ря­мик по клум­бам, за­быв о бегст­ве из ка­би­не­та, с жаж­дой уте­ше­ния и по­ща­ды.
    С зад­не­го вхо­да Том проб­рал­ся че­рез все ком­на­ты в пе­ред­нюю, и сом­не­ния его ис­чез­ли. Кор­не­лия, Карл, Мунк, гор­нич­ная и мужс­кая прис­лу­га - все бы­ли здесь, все су­ети­лись вок­руг вы­со­ко­го че­ло­ве­ка с чер­ны­ми уса­ми и его спут­ни­цы.
    - Да, я вы­ехал днем раньше, - го­во­рил Бе­ринг, - что­бы ско­рее уви­деть мальчи­ка. Но где он? Не ви­жу его.
    - Я при­ве­ду его, - ска­зал Карл.
    - Я при­шел сам, - ска­зал Том, про­тис­ки­ва­ясь меж­ду Кор­не­ли­ей и толс­той слу­жан­кой.
    Беринг при­щу­рил­ся, ко­рот­ко вздох­нул и, под­няв сы­на, по­це­ло­вал его в рас­ца­ра­пан­ную ще­ку.
    Дядя Карл вы­та­ра­щил гла­за.
    - Но ведь ты был на­ка­зан! Был за­перт!
    - Сегодня он ам­нис­ти­ро­ван, - за­явил Бе­ринг, под­ве­дя мальчи­ка к мо­ло­дой жен­щи­не.
    "Не это ли его гнев? - по­ду­мал Том. - Ед­ва ли. Не по­хо­же".
    - Она бу­дет твоя мать, - ска­зал Бе­ринг. - Будьте ма­терью это­му ду­рач­ку, Кэт.
    - Мы бу­дем с то­бой иг­рать, - шеп­нул на ухо То­ча теп­лый ще­ко­чу­щий го­лос.
    Он ух­ва­тил­ся за ее ру­ку и, ве­ря от­цу, пос­мот­рел в ее си­ние большие гла­за. Все это ни­как не на­по­ми­на­ло Кар­ла и Кор­не­лию. К то­му же завт­рак был обес­пе­чен.
    Его за­тор­мо­ши­ли и по­ве­ли умы­ваться. Од­на­ко на серд­це у То­ма не бы­ло дос­та­точ­но­го спо­кой­ст­вия по­то­му, что он хо­ро­шо знал как Кар­ла, так и Кор­не­лию. Они всег­да дер­жа­ли свои обе­ща­ния и те­перь, не­сом­нен­но, вош­ли в сно­ше­ния с гне­вом. Вос­пользо­вав­шись тем, что гор­нич­ная отп­ра­ви­лась пе­ре­ме­нить по­ло­тен­це, Том бро­сил­ся к ком­на­те, ко­то­рая, как он знал, бы­ла при­го­тов­ле­на для его от­ца.
    Том знал, что гнев там. Он за­перт, си­дит ти­хо и ждет, ког­да его вы­пус­тят.
    Прильнув к за­моч­ной сква­жи­не, Том ни­ко­го не уви­дел. На по­лу ле­жа­ли связ­ки ков­ров, ме­ха, сто­яли за­ку­тан­ные в ци­нов­ки ящи­ки. Нес­колько сун­ду­ков - сре­ди них два с от­ки­ну­ты­ми к сте­не крыш­ка­ми - неп­ри­выч­но из­ме­ня­ли вид большо­го по­ме­ще­ния, обс­тав­лен­но­го с чо­пор­ной тя­же­ло­вес­ностью спо­кой­ной и не­под­виж­ной жиз­ни.
    Страшась сво­их дел, но из­не­мо­гая от же­ла­ния снять да­вя­щую серд­це тя­жесть, Том по­тя­нул дверь и во­шел в ком­на­ту. К его об­лег­че­нию, на кро­ва­ти ле­жал нас­то­ящий ре­вольвер. Ни­че­го не по­ни­мая в ре­вольве­рах, зная лишь по кни­гам, где нуж­но на­жать, что­бы выст­ре­ли­ло, Том схва­тил бра­унинг, и, дер­жа его в вы­тя­ну­той ру­ке, ос­ме­лясь, подс­ту­пил к раск­ры­то­му сун­ду­ку.
    Тогда он уви­дел гнев.
    Высотой чет­вер­ти в две, бе­лое че­ты­рех­ру­кое чу­до­ви­ще оз­ли­ло на не­го из сун­ду­ка страш­ные, ко­сые гла­за.
    Том вскрик­нул и на­жал там, где нуж­но бы­ло на­жать.
    Сундук как бы взор­вал­ся. От­ту­да свист­ну­ли че­реп­ки, лязг­нув по ок­ну и сто­лам. Том сел на пол, сжи­мая не ус­та­ющий па­лить ре­вольвер, и, отш­выр­нув его, бро­сил­ся, ры­дая, к блед­но­му, как бу­ма­га, Бе­рин­гу, вбе­жав­ше­му вмес­те с Кар­лом и Кор­не­ли­ей.
    - Я убил твой гнев! - кри­чал он в вос­тор­ге и пот­ря­се­нии. - Я его заст­ре­лил! Он не мо­жет те­перь ни­ког­да тро­гать! Я ни­че­го не сде­лал! Я про­жег дыр­ку, и я пил ром с Кид­дом, но я не хо­тел гне­ва!
    - Успокойся, Том, - ска­зал Бе­ринг, со вздо­хом об­лег­че­ния сжи­мая тре­пе­щу­щее те­ло сы­на. - Я все знаю. Мой ма­ленький Том... бед­ная, жи­вая ду­ша!

 вернуться наверх страницы